Introduction
Dieser Text ist beschreibend und relativ abstrakt. Es gibt viele Genitivkonstruktionen und lange Sätze. Zum Übersetzen solcher Texte ist der Nominalstil passend: typisch für den Nominalstil sind Genitive, verbal nouns (z.B. das Beobachten), adjectival nouns (z.B. das Abwesende), Relativsätze, Passiv. Schauen Sie hierzu nochmal auf das handout aus den IA Grammatik Vorlesungen.
Informationen zu Bildern finden Sie
hier.
Weitere Informationen zu Museen und Gallerien finden Sie hier.
Gezielte Vokabelarbeit mit Sarah Fagan: Using German Vocabulary, CUP, 2004
Themenbereich ‘Welt': Kapitel 2
Themenbereich ‘der menschliche Körper’’: Kapitel 3
Themenbereich ‘Aussehen': Kapitel 4
Themenbereich ‘Kunst': Kapitel 9
Some Instructions
- The passage for translation includes footnotes: click on the footnote number to see more information about it in the right-hand column.
- In the CALL Facility and elsewhere via the PWF, you can use this dictionary or the following one
- Type up your translation with a separate program alongside your web browser. Use a word processor or text editor; on a CALL Facility PC WordPad (Go to Start > Programs > Accessories > WordPad) is reccomended.
- You can save your work on a floppy disk or send yourself (or your tutor) a copy of your translation by copying and pasting it into an email message. To simplify transmission, save your file as plain text rather than a word processor document: under Save As go for plain text. You may even wish to type your translation directly into an email message.