Einleitung
Unter der Nummer am Anfang jedes Absatzes steht in den Anmerkungen ausgewähltes Vokabular aus diesem Absatz mit englischer übersetzung. Weitere (inhaltliche) Hinweise sind fortlaufend alphabetisch nummeriert.
Dieser Text ist die gekürzte Fassung eines Artikels, der ursprünglich in der deutschen Wochenzeitung DIE ZEIT erschienen ist. Der Autor versucht, die Problematik der multikulturellen Toleranz objektiv darzustellen und eine ausgewogene Stellungnahme zum Thema zu bieten. Damit korrespondieren sowohl das nüchterne Vokabular als auch die dichte syntaktische Struktur. Kennzeichnend dafür sind untergeordnete Nebensätze und Relativsätze, welche die logische Verknüpfung des Inhalts erleichtern. Dieser Text eignet sich deshalb besonders gut zur Analyse textlogischer Strukturen.
Aufgabe: Analyse der Rolle der Relativpronomen
In den Sätzen mit Relativpronomen im ersten Absatz des Textes sind folgende Wörter fett gedruckt:
Folgende Wörter sind schräg gedruckt:
Ihre Aufgabe ist es, die restlichen Relativpronomen im Text, die Wörter, auf die sie sich beziehen, die Subjekte der Relativsätze und die dazu gehörigen Verben zu identifizieren. Die Antworten finden Sie unter „Hilfe und Fragen“. [Dort stehen auch die inhaltlichen Fragen, die zu diesem „Use of German“ Examen gehören und die Fragen, die sich auch auf die unterstrichenen Teile im Text beziehen. Bearbeiten Sie diese Fragen bitte erst, wenn Ihr(e) Lehrer(in) sie Ihnen als Aufgabe stellt.]
Hammer's German Grammar and Usage 5.4.ff gibt umfassende Erklärungen zu den Relativpronomen, ebenso der Grammatikteil von Kapitel 9 in German Grammar in Context. üben können Sie mit Just-in-time Grammar (via the Language Centre Online) (Kapitel 'Pronouns') und auf dieser Webseite.
BEACHTEN SIE BITTE: In diesem Text zur übersetzung ins Englische wird eine Anzahl von Relativpronomen benutzt. Das Thema „Islam“ kommt auch zur Sprache - wenn auch nur am Rande.
Some Instructions