Introduction
Une des particularités de ce passage se situe dans la façon dont cette histoire est narrée puisque le narrateur (Stuart), qui est aussi un personnage de l’histoire, s’adresse directement au lecteur, c’est donc sur le ton de la confidence que cette histoire est présentée, aussi le texte a-t-il du point de vue du registre toutes les caractéristiques du discours oral : l’utilisation du passé simple est donc ici exclue.
Some Instructions
- The passage for translation includes highlighted words: click on a highlighted word or phrase to see more information about it in the right-hand column.
- In the CALL Facility and elsewhere via the PWF, you can use the Oxford Hachette Dictionary (Go to Start > PWF Programs > MML > French > Oxford Hachette Dictionary > Superlex).
- Type up your translation with a separate program alongside your web browser. Use a word processor or text editor; on a CALL Facility PC WordPad (Go to Start > Programs > Accessories > WordPad) is reccomended.
- You can save your work on a floppy disk or send yourself (or your tutor) a copy of your translation by copying and pasting it into an email message. To simplify transmission, save your file as plain text rather than a word processor document: under Save As go for plain text. You may even wish to type your translation directly into an email message.