Home ] Lecture on Vargas Llosa ] [ La casa verde ]

Vargas Llosa lecture 02.02.2001

Brief bibliography:

1959 - Los jefes (short stories)

1963 -  La ciudad y los perros

1966 - La casa verde

1967 - Los cachorros

1969 - Conversación en la Catedral

1973 - Pantaleón y las visitadoras

1977 -  La tía Julia

1981 - La guerra del fin del mundo

1984 -  La historia de Mayta

1987 - El hablador

1988 -  Elogio de la madrastra

1993 -  Lituma en los Andes

 

 

Brief critical bibliography on/by Vargas Llosa

Vargas Llosa, Mario La historia secreta de una novela (1968) (useful on background to La casa verde)

Vargas Llosa, Mario ‘Literature is fire’ (1967) (on literature in general and the committed writer)

 

Angvik, Birger A novelist who feeds on social carrion: Mario Vargas Llosa (useful summary of other critics on Vargas Llosa, in particular Peruvian critics, although little new material)

M. Keith Brooker Vargas Llosa among the Postmodernists (most useful on Vargas Llosa’s later works, including Pantaleón)

Durán, Victor Manuel A Marxist Reading of Fuentes, Vargas Llosa and Puig (gives Marxist analysis of La casa verde, looking at historical accuracy, although is derivative of Fenwick (see below))

Fenwick Dependency Theory ….The Green House (looks at the historical accuracy of the novel)

Gerdes, Dick Mario Vargas Llosa (good introductory account of Vargas Llosa and his novels)

Millington, Mark ‘Insiders and Outsiders: Cultural Encounters in Vargas Llosa’s La casa verde and El habladorFMLS 31:2 (looks briefly at Casa verde, in particular characters Jum and Bonifacia.)

Williams, Raymond Leslie Mario Vargas Llosa (very useful account of Vargas Llosa, including chapter on his life and covering all major novels up to La historia de Mayta)

 

Quotes to consider

Casa verde

1.      ¿Qué dices? - roncó de nuevo - ¿Tú las hiciste escapar?

- Sí, mamita - dijo Bonifacia -. Yo las hice

 

-Ya te estás poniendo triste otra vez, Fushía -dijo Aquilino -. No seas así hombre. Anda, conversa un poco para que se te pase la tristeza. Cuéntame de una vez cómo fue que te escapaste.

2.      Los vecinos averiguaron pocas cosas sobre él, casi todas negativas: no era tratante de ganado, ni recaudador de impuestos, ni agente viajero (p.47)

3.      Fushía da un salto, se coloca frente a Aquilino, pone su rostro bajo la cara del viejo y éste retrocede haciendo muecas, pero Fushía gruñe y brinca hasta que Aquilino lo mira: ya, ya había visto, hombre. El viejo se tapa la nariz y Fushía vuelve a su sitio [...] - No te enojes si me tapo - Aquilino oprime las ventanillas de su nariz con dos dedos y su voz suena gangosa - Me mareo con el olor, me da vueltas la cabeza. La última vez me llevé el olor, Fushía, me daba vómitos en la noche.

4.      -Puede ser que el demonio me tentara, Madre - djio Bonifacia.

- La Madre Angélica y tú me dicen siempre ya saliste de la oscuridad, ya eres civilizada. Dónde voy a ir, Madre,  no quiero ser otra vez pagana. (p.60)

- es que esa noche me volví salvaje’ (p.76)

5.       [Bonifacia] me volví otra [...] a lo mejor el diablo me tentara

6.      Eras como un animalito y aquí te dimos un hogar, una familia y un nombre - dijo la Superiora - También te dimos un Dios.

7.      por aquí habían estado unos que se decían maestros, capitán. Se metieron a las tribus con el cuento de enseñar el español a los paganos y ya veía el resultado (p.146)

8.      (el Chiquito) Mal hecho arrancarle así a sus criaturas.

el Rubio) era por su bien, Chiquito. Para enseñarles a vestirse, a leer y a hablar en cristiano.

No era lo mismo, Chiquito, y el Pesado sacudió compasivamente su cabeza: ellos eran civilizados y las chunchitas ni siquiera sabían qué quería decir familia.

9.      (Aquilino) - Todos los cristianos sueñan con eso que tú has tenido. ¿A cuántos conoces que cambiaran así de mujer, Fushía?

- Pero eran chunchas - dijo Fushía - chunchas, Aquilino, aguarunas, achuales, shapras, pura basura, hombre. (p.139)

10.    A las lavanderas que vuelven del río, a las criadas del barrio de Buenos Aires que van al Mercado, las atrapan entre varios, las tumban sobre la arena, les echan las faldas por la cara, les abren las piernas, uno tras otro se las tiran y huyen. Los piuranos llaman atropellada a la víctima, y a la operación fusilico, y al vástago resultante lo llaman hijo de atropellada, fusiliquito, siete leches.

Pantaleón

11.    Hecha esta resta y fijado el número de clases y soldados solteros con capacidad marital a su mando, proceda, con malicia y discreción, a averiguar entre quienes componen este grupo, el número de prestaciones de tipo marital que cada sujeto calcula o sabe requeriría mensualmente para satisfacer las necesidades de su virilidad.

Observación: el test trata de establecer un cuadro de ambiciones maximalistas y otro minimalistas, según este ejemplo:

Sujeto X           {Ambiciones máximas por mes: 30

                                    {Ambiciones mínimas por mes: 4

12.    ¿Las ocho ya? Caramba, qué sueño tengo - bosteza Pantita - ¿Me cosiste mi galón?

Sí, mi teniente - se cuadra Pochita - Uy, perdón, mi capitán (p11)

13.    ‘A Luisa Cánepa, mi sirvienta, la violó un sargento, y después un cabo y después un soldado raso - limpia sus anteojos el teniente Bacacorzo - La cosa le gustó o qué sé yo, pero lo cierto es que ahora se dedica al puterío’ (p.15)

 

Critical comments

 

1.      Vargas Llosa ‘Estos lugares representan dos mundos históricos, sociales y geográficos completamente aislados uno de otro, pues las comunicaciones entre ambos son interminables y arduas. Piura es el desierto, el color amarrillo, el algodón, el Perú español, la “civilización”. Santa Maria de Nieva es la selva, la exuberancia vegetal, el color verde, tribus que aún no han entrado a la historia, instituciones y costumbres que parecen supervivencias medievales’ (La historia secreta de una novela)

 

2.      Vargas Llosa ‘Literature is fire; that it means nonconformity and rebellion, that the raison d’être of a writer is protest, disagreement and criticism’ (from ‘Literature is Fire’)

 

3.      Vargas Llosa ‘Literature in general and the novel in particular are expressions of discontent. Their social usefulness lies principally in the fact that they remind people that the world is always wrong, and that life should always change’ (1971)

 

4.      Bakhtin ‘A plurality of unmerged voices and consciousnesses, a genuine polyphony of fully valid voices […] not a multitude of characters and fates in a single objective world, illuminated by a single authorial consciousness; rather a plurality of consciousnesses, with equal rights and each with its own world. ’

 

5.      Raymond Leslie Williams on La casa verde ‘telescoped dialogues’ (Mario Vargas Llosa)

 

6.      Jean Franco on Onetti, Fuentes and Vargas Llosa ‘la misma idea de “personaje” parece desplomarse […]. Lo que caracteriza a Larsen, Artemio Cruz y Fushía es una discontinuidad radical entre su presente y su pasado, o aun más, una desintegración total de su personalidad’ (‘Narrador, autor, superestrella’)

 

7.      Hélène Cixous, ‘The same thread, or double tress leads us, whether we are reading or speaking, through literature, philosophy, criticism, centuries of representation, of reflection. Thought has always worked by opposition. […] By dual, hierarchized oppositions. Superior/Inferior’ (‘Sorties’)

 

8.      Raymond Leslie Williams, on Pantaleón ‘light novels, […] shorter and, generally speaking, less demanding than those of the 1960s’.

 

9.      M. Keith Brooker ‘Captain Pantoja is, in fact, basically a parody of The Green House, or, at least, of the literary approach that The Green House represents’ (Vargas Llosa among the Postmodernists)

 

 

Home ] Lecture on Vargas Llosa ] [ La casa verde ]